Глава XIX
Ничего не зная о случившемся, мы шли к Дециму. Увидев весьма подходящее  место для лагеря на расстоянии тридцати пяти стадий от Децима, Велисарий возвел  надежное укрепление и, поместив в него всю пехоту, созвал войско и сказал  следующее: (2) «Соратники наступает  момент решительного боя, я чувствую, что враги идут на нас; из-за условий  местности наши корабли находятся очень далеко от нас; вся надежда на наше  спасение заключена в силе наших рук. (3) Нет здесь для нас ни дружественного  города, ни крепости, положившись на которую мы могли бы чувствовать уверенность  в собственной безопасности. (4) Однако если мы проявим храбрость, вполне  возможно, что мы в войне победим врагов; если же окажемся малодушными, то нам  ничего не остается, как позорно погибнуть побежденными. (5) У нас много  преимуществ, которые дадут нам одержать победу: справедливость дела, с которой  мы идем на наших неприятелей (ибо мы пришли сюда, чтобы вернуть себе то что нам  принадлежит),121 а также  ненависть вандалов к своему тирану. (6) Помощь Божья всегда бывает с теми, кто  выступает за правое дело, воин же, враждебно настроенный к своему правителю, не  способен проявлять достойной храбрости. (7) Кроме того, все это время мы  воевали с персами и скифами; вандалы же с того времени, как завладели Ливией,  не видели ни одного врага, если не говорить о нагих маврусиях. (8) А кто же не  знает, что во всяком деле упражнение ведет к опытности, а бездеятельность к  неумению? Укрепление, из которого нам придется продолжать военные действия,  сделано у нас прекрасно. (9) Мы сможем оставить здесь оружие и все остальное,  чего нам не унести, и идти дальше, а если мы вернемся сюда, мы не испытаем  недостатка в необходимом. (10) Я молю, чтобы каждый из вас, помня о [186] своей личной доблести и об  оставленных дома близких, шел бы на врага с чувством презрения к нему».
 (11) Сказав так и помолившись, Велисарий оставил свою жену и укрепление  под охраной пехоты, с конницей же двинулся вперед. (12) Он считал это время  невыгодным для того, чтобы начинать сражение всем войском; он хотел сначала в  перестрелке и мелких стычках конницы испытать силу неприятеля и только тогда  вступить в сражение всем войском. (13) Послав вперед архонтов федератов, он с  остальным войском и своими личными копьеносцами и щитоносцами двигался следом.  (14) Когда федераты и их архонты оказались в Дециме, они увидели тела убитых  двенадцати своих товарищей из отряда Иоанна, а рядом с ними тела Амматы и  некоторых вандалов. (15) Услышав от местных жителей рассказ обо всем  случившемся, они были огорчены и не знали, куда им теперь идти. Когда они  пребывали в подобном недоумении и с вершины холмов осматривали расстилающуюся  перед ними страну, с юга показалось облако пыли, а затем и множество  вандальских всадников. (16) Тогда они послали к Велисарию, прося его как можно  скорее прибыть сюда, поскольку, говорили они, на них навалились враги. Мнения  архонтов разделились. (17) Одни хотели идти на наступающих врагов, другие  говорили, что для этого у них недостаточно сил. (18) Пока они спорили между  собой, варвары под предводительством самого Гелимера приближались к ним; они  двигались дорогой, которая находилась между той, по которой шел Велисарий, и  той, по которой шли массагеты, сразившиеся с Гибамундом. (19) Поскольку  местность по ту и другую сторону дороги была холмистой, они не могли видеть ни  поражения Гибамунда, ни укрепления Велисария, ни тем более дороги, по которой  двигался отряд Велисария. (20) Когда вандалы и римские федераты оказались  близко друг от друга, то оба войска охватило чувство соперничества, кто из них  скорее займет самый высокий из находившихся там холмов. (21) Он казался удобным  для расположения, и те, и другие предпочитали вступить в бой с неприятелем  отсюда. (22) Опередив римлян, вандалы захватили холм, оттеснили врагов и,  получив преимущество, обратили их в бегство. (23) Отступая, римляне достигли  местечка в семи стадиях от Децима, где находился копьеносец Велисария Улиарис с  восьмьюстами щитоносцами. (24) Все думали, что отряд Улиариса, приняв их,  построится и пойдет с ними на вандалов; однако, соединившись, и те, и другие  сверх ожидания что есть сил бросились бежать и стремительно вернулись к  Велисарию.
 (25) И тут я не могу сказать, что случилось с Гелимером, как это он,  имея в руках победу, сам добровольно отдал ее неприятелю. Разве что и наши  безрассудные поступки следует отнести к воле Бога, который, решив, что с  человеком должно произойти несчастье, [187] прежде всего накладывает свою руку на его разум и не позволяет, чтобы ему на ум  пришло что-нибудь толковое. (26) Если бы он немедленно начал преследование, я  думаю, сам Велисарий не выдержал бы его натиска, и все наше дело совершенно  погибло. (27) Столь огромно было число вандалов и таков был страх, наведенный  ими на римлян. Если бы он, с другой стороны, сразу же двинулся к Карфагену, он  легко истребил бы весь отряд Иоанна, воины которого по одному и по двое  расхаживали по равнине и обирали лежавшие трупы. (28) Он спас бы и город со  всеми его богатствами, завладел бы нашими судами, находившимися неподалеку, и  отнял бы у нас всякую надежду на обратное возвращение и победу. Но он ничего из  этого не сделал. (29) Медленно спускаясь с холма, он, оказавшись на равнине,  увидел труп брата и предался плачу и стенаниям; занявшись его погребением, он  упустил столь благоприятный для него момент, вернуть который он уже никак не  смог. (30) Велисарий же встретил бегущих, приказал им остановиться, привел их в  надлежащий порядок, глубоко их пристыдил, а затем, услыхав о смерти Амматы и о  преследовании вандалов Иоанном, разузнав все, что было нужно, о местности и о  неприятеле, быстрым маршем двинулся на Гелимера и вандалов. (31) Варвары, уже  потерявшие строй и не готовые к бою, не выдержали их нападения и бросились  бежать изо всех сил, потеряв многих убитыми. К ночи сражение закончилось. (32)  Вандалы бежали не в Карфаген и не в Бизакий, откуда они пришли, но на равнину  Буллы, по дороге, ведущей в Нумидию. (33) Отряд Иоанна и массагеты в сумерки  вернулись к нам. Узнав обо всем случившемся и сами рассказав о своих действиях,  они вместе с нами заночевали в Дециме.122
Текст воспроизведен по изданию: Прокопий Кесарийский. Война с персами. Война с вандалами. Тайная история. Издательство «АЛЕТЕЙЯ», СПб, 1998. С. 186 - 188.
121 Византийцы, как уже отмечалось, считали себя истинными римлянами и по этой причине претендовали на римское наследие. Эту мысль предельно откровенно выразил в своем законодательстве император Юстиниан, считавший себя преемником цезарей и на этом основании предпринявший реставрацию в прежних размерах единой Римской империи. См.: C.J. I. 27. 1. 1; Nov. XXVIII, 4. 1. Подобную точку зрения, как мы видим, разделял и историк Прокопий.
122 Битва при Дециме имела место 13 сентября 533 г.