Новая и новейшая история стран Европы и Америки - Новая и новейшая история Европы

Парламент настаивал на упорядочении сбора налогов, на отстранении от управления герцога Бэкингема и на предании его суду. Поэтому Карл I поспешил распустить парламент на каникулы, обещав созвать его вновь осенью того же, 1628 года.



Может показаться странным, что я пришел к решению так неожиданно закончить эту сессию. Прежде чем санкционировать билль, я объясню вам причину этого, хотя должен решительно заявить, что я обязан отчетом в своих действиях только перед богом. Всем известно, что палата общин недавно представила мне ремонстрацию; насколько она приемлема, может судить каждый. Качеств ее я обсуждать не буду, ибо уверен, что ни один разумный человек не может ее оправдать. После этого теперь я имею верные сведения, что готовится вторая ремонстрация с целью лишить меня потонного [27] и пофунтового сбора, одного из важнейших источников содержания короны, на основании утверждений, что своим ответом на вашу петицию я отказался от своего права на этот доход. Это сопряжено для меня с таким ущербом, что я вынужден положить конец этой сессии на несколько часов раньше, чем предполагал, не желая получать больше ремонстраций, на которые я должен давать резкий ответ. И так как я вижу, что даже палата общин начинает уже давать неправильные толкования тому, на что я дал согласие по вашей петиции, то, чтобы это не истолковывалось еще более неправильно в стране, я хочу в настоящее время разъяснить истинный смысл своего ответа.

Обе палаты во время выработки этой петиции заявили, что они никоим образом не хотят вторгаться в область моей прерогативы, говоря, что у них нет ни намерения, ни власти наносить ей ущерб. Поэтому должно быть признано, что я не давал согласия на что-либо новое, но лишь подтвердил старые вольности моих подданных. Однако, чтобы подтвердить чистоту моих намерений, то, что я ни в чем не раскаиваюсь и не собираюсь отступать от чего-либо, обещанного вам, я сам здесь заявляю, что те действия, которые были совершены и в которых многие имели основание усмотреть нарушение прав наших подданных, не будут когда-либо считаться прецедентом в ущерб вам. Мое королевское слово вам порукой, что вы не будете в дальнейшем иметь оснований для такого рода жалоб. Что же касается потонного и пофунтового сбора, я не могу без него обойтись, вы никогда не намеревались о том просить и я никогда не давал основания думать, что я на это соглашусь.

В заключение я приказываю всем вам, здесь присутствующим, заметить себе, что то, что я сказал здесь, является истинной целью и смыслом того, на что я дал согласие по вашей петиции. В особенности это относится к вам, мои лорды-судьи, ибо после меня только вам принадлежит право истолкования законов, так как ни одна из палат парламента в отдельности или вместе не имеют никакого права ни создавать, ни объяснять законы без моего согласия.


Лавровский В.М. Сборник документов
по истории Английской буржуазной
революции XVII в. С. 111-112.


Текст воспроизведен по изданию: Сборник документов по истории нового времени. Буржуазные революции XVII - XVIIII вв. - М., 1990. С. 27 - 28.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."