История стран Азии и Африки - Новая и новейшая история
Это воззвание, как и предыдущее, написано от имени Лю Личуаня и Сяньчи, опубликовано в Шанхае во второй половине дня 7 сентября 1853 Это же воззвание, как указывается в [Ичжаолоу Хун, Ян цзоугао (Черновики докладов кабинета Ичжао о Xун Сюцюане и Ян Сюцине) - СБ., см. ниже № 64, с. 139-182], было опубликовано 20 сентября 1853 г. в Цзядине, что вполне достоверно.



ВОЗЗВАНИЕ — ПОВЕЛЕНИЕ

Как известно, с древнейших времен совершенные государи ходили походами на тюркских варваров, дабы умиротворить Поднебесную. Они истребляли варваров на юге, чтобы навести порядок в Китае. В прошлом, в эпоху Чжоу, походы велись против северных гуннов, в эпоху Хань сюнну [гунны] были оттеснены, в эпоху Тан тюркский хан Сели [из рода Ашна] был пленен, в эпоху Сун были обезглавлены Чжигао и Юаньхао. Об этом вполне достоверно записано в исторических книгах. В общем, с той поры, когда маньчжуры узурпировали трон [захватили власть в Китае], приличие и долг чести перестали существовать, честность и порядочность полностью утрачены. Бесчеловечно собираются жестокие налоги, на периферии повсюду свирепствуют безжалостные чиновники. Торгуют должностями, распродают титулы, императорский двор наполнен безмозглыми и отвратительными людьми. Кто имеет деньги, живет, тот, у кого их нет, умирает. Все правительственные учреждения подобны базару. Власти, сдирающие кожу с народа и выжимающие его пот и кровь, напоминают бандитов и разбойников. В то же время выборы [на должности] производятся при закрытых дверях, а тех, кто выдвинулся лишь благодаря способностям, решительно отметают в сторону. Императорский двор заполняют сородичи восьмизнаменного маньчжурскою воинства, а выдающиеся люди отправлены в захолустье. Тех, кто и получил первое место на экзаменах и поднялся в должности, незаслуженно превращают в стариков-земледельцев. Кто дает взятки и платит деньги за чин, тот быстро попадает в списки чиновников императорского двора. Ввиду этого принципы правления и просвещение с каждым днем приходят в упадок, нравы и обычаи деградируют. Намерения людей нельзя осуществить, а мощь государства трудно поддержать. Ввиду того, что людей в Поднебесной постигло разочарование, мы следуем охватившему нас чувству заботы о родине, которое близко всей стране. Союз, скрепленный клятвенной кровью, клянется истребить нечистую силу. Мы поднимаем войско, чтобы всей своей мощью изничтожить вонючую нечисть. Так при раскатах барабанных звуков в свои норы и гнезда прячутся дикие звери и хищные птицы, а поднятые по всей стране мечи так блестят, что отражаются в летящих по ветру облаках. Оружие собрано и приведено в порядок, оно, как раскидистое дерево, которое невозможно срубить. Продовольствия накоплено столько, что его трудно измерить, как и песок на дорогах. В день прихода великой армии ни мужчинам, ни женшинам нечего опасаться. Дисциплина ее крепка, как скала, и она не совершит и малейшего преступления. [165] Если народ проявит инициативу и встретит армию, то она сердечно отнесется к нему. Если же ей будут преграждать дорогу и окажут сопротивление ее приказам, то в этом случае трудно будет избежать казни. Каждому следует хорошо подумать, чтобы потом не раскаиваться.

С почтением публикую нижеследующий указ:
Того, кто не будет слушаться приказов, - казнить.
Того, кто будет чинить насилие над женщинами, - казнить.
Того, кто будет грабить имущество, - казнить.
Того, кто будет воровать свиней и собак, - казнить.

Текст воспроизведен по изданию: Кузес В.С. Шанхайское восстание «Союза малых мечей» (1853-1855 гг.). - М., 1980. С. 165-166.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."