Новая и новейшая история стран Европы и Америки - Новая и новейшая история Европы
[Берлин]


Тов. Ильичу

Дорогой тов[арищ]! Привет Вам и всем старым друзьям и товарищам! Благодарим за Ваши приветы всем нам. (К[арл] и Р[оза][1] их уже не могли получить...)[2] Два дня до возвращения Эд[уарда][3] они сослужили свою последнюю службу нашему общему делу. Убийцы - непосредственные, а также[4] истинные виновники-распорядители и авторы драмы - обнаружены, но расхаживают безнаказанно под покровительством Эберта[5]-Шейдемана. Труп Р[озы] еще «не найден».

Мы ответим на удар тем, что удесятерим усилия. Со вчерашнего дня опять выходит наша берлинская газета[6]. Организационный аппарат в провинции вообще не пострадал, центральный уже опять функционирует, через неделю будет функционировать на расширенной базе. Der Kurs bleibt der alte - trotz alledem und alledem![7]

Берлинские события (катастрофа) приняли характер «заговора» (eines Putsches). Мы к этому непричастны и будем противодействовать повторению подобных «вспышек» с таким [98] характером. Объективная ситуация благоприятна, наше движение и партия быстро растут.

Мы решили - несмотря на нужду в людях, в особенности на верхах партии, - послать в Москву к 15 февраля[8] двух, в крайнем случае одного делегата. Удастся ли им пробраться, другой вопрос. Время слишком короткое. Если возможно, следовало бы проектируемое собрание (в Москве) отложить на недели две.

А теперь нечто для нас очень важное. Прошу по возможности скорее исполнить. Ввиду уничтожения наших записей, прошу Вас позаботиться о том, чтобы нам переслали, по возможности скорее, через надежного курьера и надежным способом точный отчет о суммах, переданных (или пересланных) дяде Эдуарду, начиная от ноября месяца в Стокгольме до его пребывания у Вас включительно. Прошу составить отчет на основании расписок[9], выданных получателем. Итак, прежде всего: а) сколько, в какой валюте, в векселях, чеках или наличными выплатил Ваш финансовый агент в Стокгольме в последнем ноябре-декабре дяде Эд[уарду][10] при личном с ним свидании, а также (если деньги были разменены в Стокгольме]) какова была сумма в целом и в частях после размена? б) Сколько - в чеках, векселях или наличными - переслал Ваш поверенный в Стокгольме] через шведа сюда для передачи дяде Эд[уарду] и каково было содержание письма Вашего поверенного при деньгах (это письмо уничтожено)? в) Сколько, в какой валюте и упаковке передано дяде Эд[уарду] во время его личного пребывания у Вас - в Москве, а после в Петербурге, где ему также была передана значительная сумма? В последний раз дядя Эд[уард] получил деньги, м[ежду] пр[очим], не только для своих ближайших друзей, но также на другие цели. Прошу сообщить: сколько, на какую цель и сколько для его ближайших друзей (не забыть валюту)[11]. После его возвращения мы узнали от него, что он взял на себя[12] попечение о здешних военнопленных (а также статских) русских. Правительства Entente[13] на днях запретили нем[ецкому] правительству всякие попечения о [99] военнопленных русских, равно со стороны немцев, к[а]к и третьих лиц по поручению русского правительства. Entente берет попечение о военнопленных в собственные руки. Попечение о статских (русских) - поскольку таковое необходимо вообще: дело сведется к раздаче пособий - Вы лучше всего могли бы провести путем организации здесь комиссии - по возможности из близких Вам людей, по возможности из русских же (несколько человек и правильная, упорядоченная организация)[14] .

Прошу Вас не[15] медлить с пересылкой отчета о деньгах и не ждать для этой цели наших делегатов. На днях нем[ецкое] правительство запретило (запрет абсолютный) немецким банкам менять русские деньги. Кто их имеет - в результате ничего не имеет, положение очень трудное.

Если у Вас имеется заграничная валюта (любая), пришлите по возможности крупные суммы. Можно заделать в чемоданы[16] и прислать прямо сюда либо - если есть путь - через Швецию. В Швеции и Дании можно деньги обменять и перевести сюда через банки. Сделайте, что возможно.

Отчеты и письма от Вас прошу отдать здесь - только лично, в собственные руки либо моему товарищу М,[17] (Вы знаете его из Циммервальда[18] и Кинталя[19] ), либо мне[20] .

Если Вы решите отложить интерна[циональную] конференцию недели на две, сообщите об этом по беспроволочному телеграфу, бур[жуазная] пресса это, наверное, отпечатает. Мы имеем (пока) к нашим услугам одну радиостанцию.

Приветы Зин[овьеву][21] , Власову и др[угим] от меня, а всем Вам от нашего Центра. Крепко жму руку.


Ваш Тышка


РЦХИДНИ, ф. 5, оп. 3, д. 267, л. 1-1 об.

Подлинник, рукопись, русский язык с вставками на немецком и французском языках.

Отрывок из письма с небольшими изменениями впервые опубликован Я.Ганецким в «Правде», N9 68, 29 марта 1919 г., не полностью письмо опубликовано в книге: Письма В.И.Ленину из-за рубежа. М., 1969, с. 117.


[1] «Карл и Роза» - Карл Либкнехт и Роза Люксембург.

[2] После скобки зачеркнуто слово «За».

[3] «Эдуард» - имеется в виду Фукс (Fuchs) Эдуард (1870-1939) - публицист, искусствовед, член Центрального комитета «Союза Спартака», а позднее компартии Германии. В конце декабря 1918 г. Фукс (псевдоним «Дядя») приезжал из Берлина в Москву, чтобы информировать Ленина о положении в Германии. Привез письмо Р.Люксембург Ленину.

[4] После слова «также» зачеркнуто слово «настоящие».

[5] Эберт (Ebert) Фридрих (1871-1925) - член Социал-демократической партии Германии с 1889 г., с 1913 г. - председатель партии, депутат рейхстага. Во время Ноябрьской революции 1918 г. в Германии - председатель Совета народных уполномоченных, с 1919 по 1925 г. - президент Веймарской республики.

[6] «Берлинская газета» - речь идет о газете «Die Rote Fahne» (см. док. №6, примеч. 7), которая 16 января 1919 г. была запрещена. Возобновила выход 3 февраля 1919 г.

[7] Курс по-прежнему, несмотря ни на что, остается тот же (нем).

[8] «К 15 февраля» - дата начала I конгресса Коминтерна не сообщалась, чтобы не помешать делегатам прибыть в Москву; дата 15 февраля 1919 г. была условной.

[9] После слова «расписок» зачеркнуты слова «в получении».

[10] После слова «Эдуарду» зачеркнуто слово «лично».

[11] После слова «валюту» зачеркнуты два слова (неразб.)

[12] После слова «себя» зачеркнуты несколько слов (неразб.)

[13] После слова «Антанта» (франц.) зачеркнуто слово «сама».

[14] Только в начале 1920 г. Германия и Советская Россия начали переговоры об обмене военнопленными, и 19 апреля 1920 г. было заключено советско-германское соглашение «О взаимной репатриации военнопленных и интернированных гражданских лиц».

[15] После слова «не» зачеркнуто слово «ждать».

[16] После слова «чемоданы» зачеркнуто слово (неразб.).

[17] «Товарищ М.» - скорее всего, речь идет о Броньском (Bronski) Мечиславе (1882-1941) - деятеле польского рабочего движения, члене СДКПиЛ с 1902 г., затем - партии большевиков, представителе польской социал-демократии на конференциях в Циммервальде и Кинтале. В 1918 г. участвовал в работе совместной русско-германской экономической комиссии, в 1919 г. был представителем РКП(б) и Коминтерна в компартии Германии. С 1920 г. - полпред и торгпред в Австрии; репрессирован, умер в тюрьме в 1941 г.

[18] «Циммервальд» - имеется в виду Циммервальдская международная социалистическая конференция, проходившая в швейцарском местечке Циммервальд 5-8 сентября 1915 г., в работе которой принимали участие 38 делегатов от социалистических партий 11 европейских стран. На конференции была создана так называемая «Циммервальдская левая группа», в состав которой вошли представители партии большевиков во главе с Лениным, правления СДКПиЛ, ЦК социал-демократии Латышского края, шведских, норвежских, швейцарских левых, группы «Интернациональные социалисты Германии». Основной документ, принятый на конференции, - манифест «К пролетариям Европы» был выдержан в духе революционного марксизма.

[19] «Кинталь» - речь идет о Кинтальской международной социалистической конференции, состоявшейся в местечке Кинталь (Швейцария) 24-30 апреля 1916 г. На конференции присутствовали 43 делегата от социалистов 10 стран. Конференция приняла манифест «К разоряемым и умерщвляемым народам».

[20] Лео - имеется в виду Иогихес (Jogiches) (псевд. Тышка - Tyszka) Лео (1867-1919) - член группы «Освобождение труда», один из основателей Социал-демократии Королевства Польского и Литвы (СДКПиЛ). С 1900 г. - член ее Главного правления, один из руководителей группы «Интернационал» и КП Германии. 9 марта 1919 г. был арестован и застрелен в берлинской тюрьме.

[21] Зиновьев (наст. фам. Радомысльский) Григорий Евсеевич, (1883-1936) - член РСДРП с 1901 г., с 1907 г. - член ЦК РСДРП, с 1912 по 1927 г. - член ЦКпратии большевиков; в 1919-1921 гг. - кандидат в члены Политбюро, в 1921-1926 гг. - член Политбюро ЦК ВКП(б), в 1919-1926 гг. - председатель Исполкома Коминтерна. В 1926 г. исключен из Политбюро и отстранен от работы в Коминтерне, в 1927 г. исключен из ЦК, затем из партии. Репрессирован, в 1935 г. осужден к 10 годам тюрьмы, в 1936 г. приговорен к расстрелу.


Текст вспроизведен по изданию: Коминтерн и идея мировой революции. Документы. - М., 1998. С. 98 - 100.

Комментарии
Поиск
Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии!
Русская редакция: www.freedom-ru.net & www.joobb.ru

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."